Atlantisaga


„Die Sprachwahl ist der gemeinsame Eintritt –
der Weg dahinter unterscheidet sich.“

(zur Weiterreichung genau dieser Seite an Interessierte)


Zur bewussten Auswahl der Sprachen


NADU versteht sich nicht als vollständiges Abbild aller Weltsprachen,
sondern als kuratierter Resonanzraum.

Aufgenommen werden Sprachen, die historisch und kulturell
nicht primär als Macht-, Missions-, Handels- oder Dogmensprachen
gewirkt haben,
sondern als Träger von Beziehung, Alltagskultur, Philosophie
oder innerer Praxis.

Sprachen mit starker Bindung an staatliche Expansion,
religiöse Verbindlichkeit, ökonomische Hegemonie
oder normative Weltordnung
werden bewusst nicht integriert.

Diese Entscheidung bewertet keine Menschen oder Kulturen,
sondern definiert den inhaltlichen Rahmen von NADU.

Die Windrose markiert den Zugang zu den Sprachen
und erscheint einheitlich in allen Teilen der Atlantisaga.

Σχετικά με τη συνειδητή επιλογή των γλωσσών


Το NADU δεν αντιλαμβάνεται τον εαυτό του ως πλήρη απεικόνιση όλων των γλωσσών του κόσμου,
αλλά ως έναν επιμελημένο χώρο συντονισμού και συνύπαρξης.

Εντάσσονται γλώσσες που ιστορικά και πολιτισμικά
δεν λειτούργησαν πρωτίστως ως γλώσσες εξουσίας, ιεραποστολής, εμπορίου ή δογμάτων,
αλλά ως φορείς σχέσης, καθημερινής κουλτούρας, φιλοσοφίας
και εσωτερικής πρακτικής.

Γλώσσες με ισχυρό δεσμό με κρατική επέκταση,
θρησκευτική επιβολή, οικονομική ηγεμονία
ή κανονιστική παγκόσμια τάξη
δεν εντάσσονται συνειδητά.

Η απόφαση αυτή δεν αξιολογεί ανθρώπους ή πολιτισμούς,
αλλά ορίζει το θεματικό και εννοιολογικό πλαίσιο του NADU.

Η ροδόσχημη πυξίδα σηματοδοτεί την πρόσβαση στις γλώσσες
και εμφανίζεται με ενιαίο τρόπο σε όλα τα μέρη της Atlantisaga.

On the conscious choice of languages


NADU does not aim to represent all languages of the world.
It is a curated space of resonance.

We include languages that, throughout history and culture,
were not mainly used as tools of power, mission, trade, or doctrine,
but as carriers of relationship, everyday life, philosophy,
and inner practice.

Languages strongly tied to state expansion,
religious obligation, economic dominance,
or a fixed global order
are intentionally not included.

This choice is not a judgment of people or cultures.
It simply defines the framework and focus of NADU.

The wind rose shows the way into the languages
and stays the same throughout the Atlantisaga.

Sobre la selección consciente de los idiomas


NADU no se entiende como una representación completa de todas las lenguas del mundo,
sino como un espacio de resonancia cuidadosamente curado.

Se incluyen idiomas que, a lo largo de la historia y la cultura,
no han funcionado principalmente como lenguas de poder, misión, comercio o dogma,
sino como portadoras de relación, vida cotidiana, filosofía
o práctica interior.

Los idiomas con una fuerte vinculación a la expansión estatal,
a la obligatoriedad religiosa, a la hegemonía económica
o a un orden normativo del mundo
no se integran de manera consciente.

Esta decisión no juzga a personas ni a culturas,
sino que define el marco conceptual y de contenido de NADU.

La rosa de los vientos marca el acceso a los idiomas
y aparece de manera uniforme en todas las partes de la Atlántisaga.

Sur le choix réfléchi des langues


NADU ne se présente pas comme un reflet complet de toutes les langues du monde,
mais comme un espace de résonance soigneusement choisi.

Les langues retenues sont celles qui, sur le plan historique et culturel,
n’ont pas agi principalement comme langues de pouvoir,
de mission, de commerce ou de dogme,
mais comme porteuses de relation,
de culture du quotidien,
de philosophie
ou de pratique intérieure.

Les langues fortement liées à l’expansion étatique,
à l’obligation religieuse,
à l’hégémonie économique
ou à une vision normative du monde
ne sont volontairement pas intégrées.

Cette décision ne porte aucun jugement sur les personnes ni sur les cultures.
Elle définit simplement le cadre de sens
dans lequel NADU prend forme.

La rose des vents marque l’accès aux langues
et apparaît de manière uniforme dans toutes les parties de l’Atlantisaga.

Sulla scelta consapevole delle lingue


NADU non si presenta come una rappresentazione completa
di tutte le lingue del mondo,
ma come uno spazio di risonanza curato.

Vengono incluse lingue che, dal punto di vista storico e culturale,
non hanno agito principalmente
come lingue di potere, di missione, di commercio o di dogma,
ma come portatrici di relazione,
di cultura quotidiana,
di filosofia
o di pratica interiore.

Le lingue fortemente legate
all’espansione statale,
all’obbligo religioso,
all’egemonia economica
o a un ordine mondiale normativo
non vengono integrate in modo consapevole.

Questa scelta non esprime un giudizio
su persone o culture,
ma definisce il quadro di riferimento
e l’orientamento contenutistico di NADU.

La rosa dei venti segna l’accesso alle lingue
e appare in modo uniforme
in tutte le parti dell’Atlantisaga.

Zur bewusster Auswiel vun de Sproochen


NADU versteet sech net als e komplett Ofbild vun alle Weltsprachen,
mee als e kuratéierte Resonanzraum.

Opgeholl ginn Sproochen, déi historesch a kulturell
net virun allem als Muecht-, Missiouns-, Handels- oder Dogmesproochen
gewierkt hunn,
mee als Träger vu Bezéiung, Alldagskultur, Philosophie
oder bannenzeger Praxis.

Sproochen, déi staark mat staatlecher Expansioun,
reliéiser Verbindlechkeet, ekonomescher Hegemonie
oder enger normativer Weltuerdnung verbonnen sinn,
ginn bewosst net integréiert.

Dës Entscheedung bewäert keng Mënschen oder Kulturen,
mee definéiert de inhaltleche Kader vun NADU.

D’Wandros markéiert den Zougang zu de Sproochen
a erschéngt eenheetlech an allen Deeler vun der Atlantisaga.

Over de bewuste keuze van talen


NADU ziet zichzelf niet als een volledige afspiegeling van alle wereldtalen,
maar als een zorgvuldig samengestelde resonantieruimte.

Opgenomen worden talen die historisch en cultureel
niet in de eerste plaats hebben gefunctioneerd als talen van macht, missie, handel of dogma,
maar als dragers van relatie, alledaagse cultuur, filosofie
of innerlijke praktijk.

Talen met een sterke verbondenheid met staatsuitbreiding,
religieuze verplichting, economische hegemonie
of een normatieve wereldorde
worden bewust niet geïntegreerd.

Deze beslissing beoordeelt geen mensen of culturen,
maar bepaalt het inhoudelijke kader van NADU.

De windroos markeert de toegang tot de talen
en verschijnt uniform in alle delen van de Atlantisaga.

Sobre a escolha consciente das línguas


O NADU não se entende como uma representação completa de todas as línguas do mundo,
mas como um espaço de ressonância cuidadosamente curado.

São incluídas línguas que, do ponto de vista histórico e cultural,
não atuaram principalmente como línguas de poder, missão, comércio ou dogma,
mas como portadoras de relação, cultura cotidiana, filosofia
ou prática interior.

Línguas fortemente ligadas à expansão estatal,
à obrigatoriedade religiosa,
à hegemonia econômica
ou a uma ordem mundial normativa
são conscientemente não integradas
.

Essa decisão não avalia pessoas nem culturas,
mas define o enquadramento conceitual e de conteúdo do NADU.

A rosa dos ventos marca o acesso às línguas
e aparece de forma uniforme em todas as partes da Atlântisaga.”

О сознательном выборе языков


NADU не стремится быть полным отражением всех языков мира.
Это курируемое пространство резонанса.

В него включаются языки, которые в истории и культуре
не были прежде всего языками власти, миссии, торговли или догмы,
а служили носителями отношений, повседневной культуры,
философии или внутренней практики.

Языки, тесно связанные с государственной экспансией,
религиозной обязательностью, экономической гегемонией
или нормативным мировым порядком,
осознанно не интегрируются.

Это решение не является оценкой людей или культур.
Оно лишь определяет содержательные рамки NADU.

Роза ветров обозначает доступ к языкам
и появляется единообразно во всех частях Атлантисага.

ስለ ቋንቋዎች ግልፅ እና ጠንቃቃ ምርጫ


NADU ራሱን እንደ የዓለም ሁሉንም ቋንቋዎች ሙሉ ምስል አያቀርብም፣
ነገር ግን እንደ በተመረጠ የመስማማት እና የስሜት መድረክ ይመለከታል።

የሚካተቱት ቋንቋዎች በታሪክና በባህል
በመጀመሪያ ደረጃ እንደ የኃይል፣ የሚሽን፣ የንግድ
ወይም የዶግማ ቋንቋዎች ያልተጠቀሙ ሲሆኑ፣
ነገር ግን የግንኙነት፣ የዕለት ተዕለት ባህል፣ የፍልስፍና
ወይም የውስጣዊ ልምምድ ተሸካሚዎች የሆኑ ናቸው።

ከመንግሥታዊ ስፋት መስፋፋት፣
ከሃይማኖታዊ ግዴታ፣
ከኢኮኖሚያዊ በላይነት
ወይም ከመደበኛ የዓለም ስርዓት ጋር ጠንካራ ግንኙነት ያላቸው ቋንቋዎች
በግልፅ ሁኔታ አይካተቱም።

ይህ ውሳኔ ሰዎችን ወይም ባህሎችን አይፈርድም፣
ነገር ግን የNADU ይዘታዊ መዋቅርን ይገልጻል።

የንፋስ ኮምፓስ ወደ ቋንቋዎች መዳረሻን ይወክላል፣
እናም በአትላንቲሳጋ ሁሉ ክፍሎች ውስጥ በአንድነት ይታያል።

言語の意識的な選択について


NADUは、世界中のすべての言語を完全に反映するものではなく、
厳選された「共鳴の空間」として構想されています。

採用されるのは、歴史的・文化的に見て、
権力、布教、交易、教義を主目的として機能してきた言語ではなく、
人と人との関係、日常文化、哲学、
あるいは内面的な実践を担ってきた言語です。

国家的拡張、宗教的拘束力、経済的覇権、
または規範的な世界秩序と強く結びついた言語は、
意図的に統合されていません。

この判断は、人々や文化を評価するものではなく、
NADUの内容的な枠組みを定めるものです。

風配図(ウィンドローズ)は言語への入口を示し、
アトランティス・サーガのすべての部分において
統一された形で表示されます。

언어의 의식적인 선택에 대하여


NADU는
전 세계 모든 언어를 완전히 반영하려는 것이 아니라,
선별되어 구성된 공명(共鳴)의 공간으로 이해됩니다.

포함되는 언어들은 역사적·문화적으로
권력, 선교, 상업 또는 교리의 언어로 작동해 온 것이 아니라,
관계, 일상문화, 철학
또는 내적 실천을 담아온 언어들입니다.

국가적 팽창, 종교적 구속, 경제적 패권
또는 규범적 세계 질서와 강하게 결부된 언어들은
의식적으로 포함되지 않습니다.

이 결정은 사람이나 문화를 평가하는 것이 아니라,
NADU의 내용적 틀을 정의하기 위한 것입니다.

바람의 장미는 언어로 향하는 길을 표시하며,
아틀란티스 사가의 모든 부분에서
일관되게 나타납니다.

भाषाणां सचेतनचयनम्


नाडु सर्वासां विश्वभाषाणां
पूर्णप्रतिरूपं न मन्यते,
अपि तु चयनितः प्रतिध्वनिक्षेत्रः इति आत्मानं बोधयति।

याः भाषाः ऐतिहासिकतः सांस्कृतिकतः च
न मुख्यतया सत्ता-प्रचार-वाणिज्य-मतप्रणालीनां
वाहकत्वेन प्रवृत्ताः,
किन्तु सम्बन्धस्य, दैनन्दिनसंस्कृतेः, दर्शनस्य
अन्तराभ्यासस्य च धारकाः अभवन्,
ताः भाषाः अत्र स्वीकृताः भवन्ति।

यासां भाषाणां राज्यविस्तारे,
धार्मिकनियमे, आर्थिकप्रभुत्वे
वा मानकविश्वव्यवस्थायां
दृढा बद्धता अस्ति,
ताः भाषाः सचेतनतया न समावेश्यन्ते।

एषा निर्णया न जनानां न संस्कृतीनां मूल्यांकनम्,
अपि तु नाडोः विषयात्मकसीमां परिभाषयति।

वायुदिशाचक्रं भाषासु प्रवेशमार्गं सूचयति
च अटलान्टिसागायाः सर्वेषु अंशेषु
एकरूपेण दृश्यते।

การคัดเลือกภาษาอย่างมีสติ


NADU ไม่ได้มุ่งหมายจะเป็นภาพสะท้อนของภาษาทั้งหมดในโลก
แต่เป็น พื้นที่แห่งความสอดคล้องที่ผ่านการคัดสรรอย่างตั้งใจ

ภาษาที่ได้รับการรวมไว้คือภาษาที่ในพัฒนาการทางประวัติศาสตร์และวัฒนธรรม
มิได้ทำหน้าที่หลักในฐานะภาษาแห่งอำนาจ
การเผยแผ่ศาสนา การค้า หรือหลักคำสอน
หากแต่เป็นพาหะของความสัมพันธ์
วัฒนธรรมชีวิตประจำวัน ปรัชญา
หรือการปฏิบัติภายในจิตใจ

ภาษาที่มีความเชื่อมโยงอย่างเข้มแข็งกับการขยายอำนาจของรัฐ
พันธะทางศาสนา อำนาจนำทางเศรษฐกิจ
หรือระเบียบโลกเชิงบรรทัดฐาน
จะ ไม่ถูกรวมไว้โดยเจตนา

การตัดสินใจนี้มิได้เป็นการตัดสินคุณค่าของผู้คนหรือวัฒนธรรมใด ๆ
แต่เป็นการกำหนด กรอบเนื้อหาของ NADU

སྐད་ཡིག་གི་འདེམས་བསྒྲུབ་ལ་སྐུལ་བ་ཡོད་པ།


NADU ནི་
འཛམ་གླིང་གི་སྐད་ཡིག་ཚང་མའི་ཕྱོགས་སྒྲིག་ཡིན་པ་མ་ཡིན་པར།
འདེམས་བསྒྲུབ་བྱས་པའི་སྒྲ་གདངས་ཀྱི་བར་སྟོང་ཞིག་ཡིན།

ནང་དུ་བཅུག་པའི་སྐད་ཡིག་དག་ནི་
ལོ་རྒྱུས་དང་རིག་གནས་ཀྱི་ཐོག་ནས་
དབང་ཆ། ཆོས་བསྐུལ། ཚོང་ལས། ཡང་ན་ཆོས་ལུགས་ཀྱི་སྐད་ཡིག་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་པར།
མཐུན་འབྲེལ། ཉིན་རེའི་འཚོ་བ། རྣམ་གྲངས་ཀྱི་བསམ་བློ།
ཡང་ན་ནང་སྒྲུབ་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་དང་འབྲེལ་བའི་སྐད་ཡིག་ཡིན།

རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་རྒྱ་སྐྱེད།
ཆོས་ལུགས་ཀྱི་བཅད་སྡོམ།
དཔལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཤུགས།
ཡང་ན་འཛམ་གླིང་གི་ཚད་ལྡན་གནས་ལུགས་དང་མཐུན་སྦྱོར་ཆེན་པོ་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་དག་
དགོས་བརྟེན་གྱིས་ནང་དུ་མི་བཅུག

འདི་ནི་མི་དང་རིག་གནས་ལ་བརྟག་ཞིབ་བྱེད་པ་མ་ཡིན་པར།
NADU ཡི་ནང་དོན་གྱི་མཐའ་ཁོངས་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ་ཙམ་ཡིན།

སྤྱིན་འཁོར་ (Windrose) ནི་
སྐད་ཡིག་ལ་འཛུལ་བའི་ལམ་ཕྱོགས་སྟོན་པ་ཡིན་ཞིང་
Atlantisaga ཡི་ཆ་ཤས་ཚང་མར་མཚུངས་པར་འབྱུང་གི་ཡོད།


Prototyp-Sprache


Weltsprachen


Kultursprachen


Nordische Sprachen


Nordöstliche Sprachen


Balkan- / orientalische Sprachen


Nachbarsprachen zu Deutsch


Außereuropäische Kultursprachen


„Sprache beginnt nicht beim Können,
sondern beim Zuhören.“